мы в телеграм

Шаша, Лапша, Малыш: Китаянка рассказала о прозвищах российских фигуристок

23.02, 12:18

Каждое определение очень точно отражало образы наших спортсменок.

Китаянка Мэнсюэ несколько лет прожила в Москве и прекрасно владеет русским языком. Неудивительно, что её YouTube-канал SHANKANAKA в дни Олимпиады в Пекине стал популярным вдвойне. В новом выпуске Мэнсюэ рассказала, что выступления российских фигуристок вызвали огромный интерес в Китае. Имена Анны Щербаковой, Александры Трусовой и Камилы Валиевой звучали практически «из каждого утюга и микроволновки».

Ожидаемо, что тройку наших «одиночниц» называли стандартно — «Русские матрёшки». Но каждая из них получила неофициальное имя. В этих прозвищах сочетались старые китайские традиции, образы спортсменок и их тренера.

Бесценное сокровище Анна

Это словосочетание в древнем Китае было формулой вежливости по отношению к чужой дочери. В современном китайском языке так говорят о девушке из хорошей семьи. Не случайно, жители Поднебесной так сегодня называют Анну Щербакову, отмечая её интеллигентность, общую культуру и достойное поведение.

Впрочем, манера катания Анны также полностью оправдывает её новое имя. В Сети можно встретить и такие определения.

Принцесса в маленькой шкатулке. Эльфийка в хрустальном шаре. Самая нежная Луна в бесконечной тени.

Шаша – буря и меч

Из-за трудностей произношения имя Александры Трусовой слегка видоизменилось. «Русскую ракету» в Китае называют попросту – Шаша. Но когда китайцы говорят о её выступлениях, то в ход идут лишь превосходные эпитеты.

Другие девушки – лебеди и цветочки, а Шаша – буря и меч. Борец на льду. Горящая роза из России.

Прокат «Русской ракеты» в произвольной программе потряс китайских фанатов. Они уверены, что Саша бросила вызов человеческим возможностям и по своему мастерству находится далеко в будущем.

Ми-ми-ми, малышка

Мэнсюэ рассказала, что в прозвище Камилы Валиевой соединились китайское произношение «бао бей» (сокровище) и сходное английское звучание «бейби». В результате получилась «Малышка» — бережное, ласковое, «сюсюкающее» обращение к близкому человеку. Судя по откликам, трагедии Валиевой сочувствовало едва ли не всё население полуторомиллиардного Китая.

Тётя Лапша

Так китайцы прозвали Этери Тутберидзе. Уважительное обращение к тёте или старшей сестре получило неожиданную приставку. Из-за длинных вьющихся светлых волос тренера у китайцев появилась меткая ассоциация с лапшой. Нужно сказать, что и российские болельщики иногда любовно называют Этери в схожем стиле – Мадам Доширак.

Автор публикации: Сергей Степанов 23.02, 12:18
Поделиться публикацией:
522 просмотров
Похожее
Самое читаемое
error: Content is protected !!